Hébreu | |||
---|---|---|---|
Dieu empli de Miséricorde résidant dans les hauteurs | El Male Rahamim shokhen ba'meromim | אֵל מָלֵא רַחֲמִים שׁוֹכֵן בַּמְּרוֹמִים | |
Fais trouver (Accorde) le juste repos | Hamtze mènou'ha nekhona | הַמְצֵא מְנוּחָה נְכוֹנָה | |
sur (sous) les ailes de la Présence Divine | 'al kanfeï Shekhina | עַל כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה | |
parmi les saints et les purs | bema'alot qedoshim outehorim | בְּמַעֲלוֹת קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים | |
qui brillent comme la splendeur du firmament, | Kezohar haraqi'a maz'hirim | כְּזוֹהַר הָרָקִיעַ מַזְהִירִים | |
Cette partie est commune à la prière « individuelle » et à la prière « collective » | |||
Ce qui suit est la prière « individuelle » : | |||
à l'âme d'Untel fils d'Untel, | ett nishmat Ploni ben Ploni | אֶת נִשְׁמַת פלוני בן פלוני | |
qui est allé en son monde | shehalakh le'olamo | שֶׁהָלַךְ לְעוֹלָמוֹ | |
pour la tzedaka collectée | ba'avour shinedavou tzedaka | בַּעֲבוּר שֶׁנָדְבוּ צְדָקָה | |
pour le souvenir de son âme. | be'ad hazkarat nishmato | בְּעַד הַזְכָּרַת נִשְׁמָתוֹ | |
En conséquence, que le Maître de Miséricorde | Lakhen ba'al hara'hamim | לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים | |
le cache dans Ses ailes à jamais | Yastirèhou bèssèter k'nafav le'olamim | יַסְתִּירֵהוּ בְּסֵתֶר כְּנָפָיו לְעוֹלָמִים | |
et enveloppe son âme dans la vie (éternelle), | Veyitzror bitzror ha'hayim ett nishmato | וְיִצְרֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת נִשְׁמָתו | |
Que Dieu soit son héritage. | HaShem hou na'halato | ה' הוּא נַחֲלָתוֹ | |
et puisse-t-il reposer en paix sur sa couche. | Vayanou'ah beshalom al mishkavo | וְיָנוּחַ בְּשָׁלוֹם עַל מִשְׁכָּבוֹ | |
et nous disons Amen. | 'Venomar Amen | וְנֹאמַר אָמֵן. | |
Ici termine la version « individuelle ». | |||
Ce qui suit est la prière collective pour les victimes de la Shoah : | |||
à toutes les âmes des six millions de Juifs | ett kol haneshamot | את כל הנשמות | |
des six millions de Juifs | shel sheshet milionei haYehoudim | של ששת מיליוני היהודים | |
disparus de la Shoah d'Europe | Hallalei haShoah beEiropa | חללי השואה באירופה | |
qui (car ils) ont été tués, abattus, brûlés | shene'hergou, shenish'hethou, shenisrafou | שנהרגו, שנשחטו, שנשרפו | |
et qui ont ajouté à la sanctification du Nom | oushenossafou 'al Kiddoush Hashem | ושנספו על קידוש השם | |
aux mains des assassins allemands | biyedeï hamertza'him haGuermanim | בידי המרצחים הגרמנים | |
et leurs auxiliaires des autres peuples | Vè'ozrèhem mishear ha'amim | ועוזריהם משאר העמים | |
Du fait que toute l'assemblée prie | Ba'avour shekol haqahal mitpalel | בעבור שכל הקהל מתפלל | |
pour l'élévation de leurs âmes | lè'ilouï nishmotèhem | לעלוי נשמותיהם | |
En conséquence, que le Maître de Miséricorde | Lakhen, ba'al hara'hamim | לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים | |
"les cache dans le secret de Ses ailes pour l'éternité | Yastirem bèssètèr knafav le'olamim | יסתירם בסתר כנפיו לעולמים | |
et enveloppe leurs âmes dans la vie (éternelle) | Veyitzror bitzror ha'hayim ett nishmoteihem | ויצרור בצרור החיים את נשמותיהם | |
(que) Dieu Soit leur héritage | HaShem Hou ne'halatam | ה' הוא נחלתם | |
Qu'au Paradis soit leur repos | BeGan Eden tehe menou'hatam | בגן-עדן תהא מנוחתם | |
Et qu'ils se tiennent à leurs destins jusqu'à la fin des jours | Otam zakhar | ויעמדו לגורלם לקץ הימים | |
Et disons Amen | Venomar amen | ונאמר אמן |
EL MOLE RACHMIM
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire